Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The yellow box(correction) and red box(discarded) are always prepared, and th...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , masa3669 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kamekame at 13 Apr 2015 at 15:40 3915 views
Time left: Finished

黄箱(手直し)、赤箱(廃却)が常備され、不具合内容が表示(伝票)されている。

報告・連絡・相談(ホウレンソウ)が日常的に行われている
仕事は、「報告・連絡・相談」でお互いの情報交換がスムーズに行われている。
効率的に作業を進めることができる。
知らない間に話が違った方向に進んでいると、判断ミスにつながる。

夜勤昼勤の引継ぎは連絡ノートを活用する。
報・連・相の相手先が決まっている。
「報・連・相」は、仕事に必要なコミュニケーションツールです。

結果を先に、簡潔に!
長期の仕事は中間報告を!

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2015 at 15:55
The yellow box(correction) and red box(discarded) are always prepared, and the details of
the defect are shown on the slip.

Reporting, contacting and consulting (Horenso) are always carried out.
In the work, information is exchanged smoothly each other by the "reporting, contacting and consultation".
The work is progressed efficiently.
If people talk in a different way unconsciously, it leads to the mistake in judgment.

The reporting between those who work by night shift and day shift is carried out by using the
notebook of contacting.
The person to whom the reporting, contacting and consulting are conducted is decided.
The "reporting, contacting and consulting" are the communication tool that are necessary for the work.

Produce the result at first briefly.
Make an interim report for the long term work.
kamekame likes this translation
kamekame
kamekame- over 9 years ago
翻訳ありがとうございました。
masa3669
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2015 at 15:57
An yellow box (repaired) and a red box (dispense) are always ready, and defect contents are indicated (slip).

Reporting, contacting, and consultation are always done.
In a work, information is exchanged smoothly each other by reporting, contacting, and consultation.
You can work efficiently.
If we are getting off track without being noticed, it results in misjudging.

Use a note for communication for succession between day and night shifts.
The person you report, contact, and consult is decided.
Reporting, contacting, and consultation is necessary communication tool for work.

The concise result is the first!
Please an interim report for long-term work!
kamekame likes this translation
masa3669
masa3669- over 9 years ago
申し訳ありません。1行目dispense -> dispose でお願いいたします。
kamekame
kamekame- over 9 years ago
翻訳ありがとうございました。
修正していただき、本当にありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime