Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the items for the second time today (icondaytona and harley). Con...
Original Texts
本日2回めの商品(icondaytonaとharley)が届きました
大変状態もよく気に入っています
また添付ファイルのDUCATIジャケットが1着入っていますがこれは4回目の注文分でしょうか?
だとすればサイズが違います。注文したのはMサイズですが入荷したのはSサイズです。
3回めに注文した同商品のSサイズは1回めの配達分にはいっていました
至急交換して下さい
大変状態もよく気に入っています
また添付ファイルのDUCATIジャケットが1着入っていますがこれは4回目の注文分でしょうか?
だとすればサイズが違います。注文したのはMサイズですが入荷したのはSサイズです。
3回めに注文した同商品のSサイズは1回めの配達分にはいっていました
至急交換して下さい
Translated by
transcontinents
I received the items for the second time today (icondaytona and harley).
Condition is very good and I really like them.
Also, there was one DUCATI jacket as in attached file, is this for the 4th order?
If so, the size is wrong. I ordered M size, but I got S size.
S size of same item I ordered for the 3rd time was included in the first delivery.
Please urgently exchange it.
Condition is very good and I really like them.
Also, there was one DUCATI jacket as in attached file, is this for the 4th order?
If so, the size is wrong. I ordered M size, but I got S size.
S size of same item I ordered for the 3rd time was included in the first delivery.
Please urgently exchange it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 177letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.93
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...