Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I received the items today. Unfortunately they do not have a uniform quality...

Original Texts
本日受け取りました
残念ながら品質がばらばらですね。
あなたの国の基準なのでしょうがこれでは困ります。
梱包ももう少し丁寧にして欲しいです。

・ハーレーとiconのジャケットはもう出来ているのでしょうか?
・レプソルのレーシングスーツはあと何日ぐらいで仕上がりますか?

出来上がっている商品は一番早く到着する運送便ですみやかに発送して下さい
Translated by mmcat
I received the items today.
Unfortunately they do not have a uniform quality.
That may be a standard of your country, but it is not acceptable.
I also want them to be packed more carefully.

・Have the Harley and the icon jackets been made yet?
・How many more days do you need to finish the Repsol racing suits?

As for the finished products, please ship out by the earliest transportation.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
164letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.76
Translation Time
26 minutes
Freelancer
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。