Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 倖田來未15th記念"お宝くじ"開催決定! ※上記の7公演のみが対象となります。 ※本イベントはご本人様のみのご参加となります。 ※抽選の当落は、ご...

Original Texts
※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性がございますので、予めご了承ください。

【♣賞に関してのご注意】
・・・・・・・・・
<対象公演>
2015.04.11 (土) マリンメッセ福岡 50名
2015.05.02 (土) 日本ガイシホール(旧名古屋レインボーホール) 50名
Translated by opal
※請不要把用侵犯CHARACTER,照片,名人的肖像,企業・商品LOGO等的著作權,肖像・廣告權,商標權,以及其他各種侵犯權利的內容而做成的應援GOODS(拉幅版等等)帶進會場,或是在會場使用
※當日會有攝影的可能。可能會拍到各位,請預先了解。

【有關♣獎的注意】
・・・・・・・・・
<對象公演>
2015.04.11 (星期六) marinemesse福岡 50名
2015.05.02 (星期六) 日本kaijihall(舊名古屋rainbowhall) 50名
Contact
kkmak
Translated by kkmak
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2084letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$187.56
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
opal opal
Standard
東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各地を一人で旅行しました。帰国した後、日本会社に入社し、プライベートで翻訳の仕事を...
Contact
Freelancer
kkmak kkmak
Standard Contact
Freelancer
kiki7220 kiki7220
Senior