Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 伊藤千晃プロデュース“ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール”からサマー限定発売決定! 伊藤千晃プロデュースブランド「チャーミングキス」と、 フ...
Original Texts
伊藤千晃プロデュース“ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール”からサマー限定発売決定!
伊藤千晃プロデュースブランド「チャーミングキス」と、
フィッツコーポレーションさんのブランド「ラブ パスポート」
がコラボした香水“ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール”から、
サマー限定バージョンの発売が決定しました! 夏らしい水色メインのカラーに、
ピンクが目立ってかわいらしいデザインです。
香りはシトラス(かんきつ)から、
ローズとサマーピーチのほんのり甘い香りに変化します。
通常バージョンと比べると、より爽やかなイメージです。
一般発売は6月13日予定!
詳しくはこちらを
http://goo.gl/JXrVd1
伊藤千晃プロデュースブランド「チャーミングキス」と、
フィッツコーポレーションさんのブランド「ラブ パスポート」
がコラボした香水“ラブ パスポート ジュリエット キキ クレール”から、
サマー限定バージョンの発売が決定しました! 夏らしい水色メインのカラーに、
ピンクが目立ってかわいらしいデザインです。
香りはシトラス(かんきつ)から、
ローズとサマーピーチのほんのり甘い香りに変化します。
通常バージョンと比べると、より爽やかなイメージです。
一般発売は6月13日予定!
詳しくはこちらを
http://goo.gl/JXrVd1
Translated by
kiki7220
伊藤千晃企劃製作“Love Passport Juliet Kiki Curel”決定發售夏日限定商品!
伊藤千晃企劃製作品牌「Charming Kiss」與
Fits Coporation的品牌「Love Passport」
所合作的香水“Love Passport Juliet Kiki Curel”,
決定發售夏日限定版商品!
伊藤千晃企劃製作品牌「Charming Kiss」與
Fits Coporation的品牌「Love Passport」
所合作的香水“Love Passport Juliet Kiki Curel”,
決定發售夏日限定版商品!
是充滿夏日氛圍的籃色
加上粉紅色的亮眼可愛設計。
香味由柑橘
改變為玫瑰與夏日桃子的微甜香味。
與普通版本相比帶給人較為清爽的感覺。
普通發售日預計為6月13日!
詳情請見此處
http://goo.gl/JXrVd1
加上粉紅色的亮眼可愛設計。
香味由柑橘
改變為玫瑰與夏日桃子的微甜香味。
與普通版本相比帶給人較為清爽的感覺。
普通發售日預計為6月13日!
詳情請見此處
http://goo.gl/JXrVd1
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 310letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $27.9
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
kiki7220
Senior