Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Canoe Moc Cumin Inspired by Danner’s 1970s iconic silhouette that was intend...
Original Texts
Canoe Moc Cumin
Inspired by Danner’s 1970s iconic silhouette that was intended for around- camp wear, the Canoe Moc returns revitalized for everyday, casual use.
Constructed with premium materials and hand-stitched leather, the Canoe Moc offers lightweight, casual style for the urban outdoorsman. Drawing inspiration from Danner’s heritage, the Canoe Moc is a modern take on a classic silhouette.
・Full-grain leather upper with full-grain leather rand
・Premium leather laces
・Hand-stitched upper to leather rand
・Removable polyurethane footbed provides comfort and underfoot support
・Crepe rubber outsole
・Built on the 1936 last
・4” height
・Imported
Inspired by Danner’s 1970s iconic silhouette that was intended for around- camp wear, the Canoe Moc returns revitalized for everyday, casual use.
Constructed with premium materials and hand-stitched leather, the Canoe Moc offers lightweight, casual style for the urban outdoorsman. Drawing inspiration from Danner’s heritage, the Canoe Moc is a modern take on a classic silhouette.
・Full-grain leather upper with full-grain leather rand
・Premium leather laces
・Hand-stitched upper to leather rand
・Removable polyurethane footbed provides comfort and underfoot support
・Crepe rubber outsole
・Built on the 1936 last
・4” height
・Imported
Translated by
mmcat
カヌー・モカシン
キャンプ用にデザインされたダナーの1970年代の伝統的シルエットに感化され、カヌー・モカシンは日常のカジュアル使用として復活し、戻ってきた。
上質な素材とハンドステッチングの皮革で作られたカヌー・モカシンは、アウトドア派の都会人に軽くてカジュアルなスタイルを提供する。ダナーの遺産からインスピレーションを得たカヌー・モカシンは、クラシックなシルエットを踏襲したモダンなスタイルである。
・ランドレザーも甲革もフルグレイン
・上質なレザーの靴ひも
・甲革とレザーランドはハンドステッチング
・取り外し可能なポリウレタンの中底が快適なはき心地を提供し、足元をサポート
・クレープラバーソール
・1936の靴型を使用
・長さ約10センチ
・輸入品
キャンプ用にデザインされたダナーの1970年代の伝統的シルエットに感化され、カヌー・モカシンは日常のカジュアル使用として復活し、戻ってきた。
上質な素材とハンドステッチングの皮革で作られたカヌー・モカシンは、アウトドア派の都会人に軽くてカジュアルなスタイルを提供する。ダナーの遺産からインスピレーションを得たカヌー・モカシンは、クラシックなシルエットを踏襲したモダンなスタイルである。
・ランドレザーも甲革もフルグレイン
・上質なレザーの靴ひも
・甲革とレザーランドはハンドステッチング
・取り外し可能なポリウレタンの中底が快適なはき心地を提供し、足元をサポート
・クレープラバーソール
・1936の靴型を使用
・長さ約10センチ
・輸入品
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 640letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.4
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。