Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Both A and B are certainly the products that we were thinking of purchasing. ...
Original Texts
確かにA,Bどちらも検討していた商品ではあります。
ただ、送付頂いた写真をよく確認しますと、
やや柄パターンが大きいような気がして、前回発注には至りませんでした。
折角のオファーですが、また良い情報があれば是非お知らせください。
有難うございました。
ただ、送付頂いた写真をよく確認しますと、
やや柄パターンが大きいような気がして、前回発注には至りませんでした。
折角のオファーですが、また良い情報があれば是非お知らせください。
有難うございました。
Translated by
mmcat
Both A and B are certainly the products that we were thinking of purchasing.
However, looking at the pictures sent by you, the patters seemed to be a bit too big, and we did not divide to buy them.
We cannot accept your offer this time, but if you have a good information in the future, please let us know.
Thank you very much.
However, looking at the pictures sent by you, the patters seemed to be a bit too big, and we did not divide to buy them.
We cannot accept your offer this time, but if you have a good information in the future, please let us know.
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 121letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.89
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。