Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 非常に良い音質を奏でるマウスピースで、リムは厚め、そしてカップは浅めになります。リードプレイヤー用のものと思われ、性能がぎっしり詰まったマウスピースです。

Original Texts
Mouthpiece plays wonderfully and the rim is on the thick side, cup is pretty shallow. I think this was meant to be a lead player mouthpiece - it's packed with power!

[deleted user]
Translated by [deleted user]
このマウスピースは素晴らしい音を作り出します。周縁は少々厚くなっています。カップはかなり浅いつくりです。第一演奏者用のものだと思います。力のこもった響きを約束します。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
166letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.94
Translation Time
about 1 hour