Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. Unfortunately, this product is sold only as a ...

This requests contains 114 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , leon_0 , yuka_yonetsu ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by obara at 24 Mar 2015 at 11:18 2391 views
Time left: Finished


お問い合わせありがとうございます。

お問い合わせに件ですが、こちらの商品はセット販売となっておりますので、

一部のパーツのみの販売が出来ません。

ご期待に添えられなくて、申し訳有りません。

                       

yuka_yonetsu
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2015 at 11:21
Thank you for your inquiry.

Unfortunately, this product is sold only as a package,
and we cannot sell by only parts.

We're sorry for the inconvenience.
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2015 at 11:21
Thank you for your inquiry.

Regarding your inquiry, because this product is sold in a set,

we don't sell the parts separately.

I apologize for not being able to meet your expectations.
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2015 at 11:22
Thank you for your inquiry.

As for your inquiry, this products are sold in package deals,

so we can't sell only parts.

We are sorry not to answer your expectation.
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Mar 2015 at 11:23
Thanks for inquiry.

About the question you have asked, product here is only for sell
in set, no sell parts separately.


Sorry for the inconvenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime