Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Shoddy work Change of selection and method of means I change the way Sta...

Original Texts
仕事の手抜き

手段の選択・方法の変更
やり方を変える
小さな変化の積み重ね
大変でなく小変
現実的制約との対応
実施できるのが良いアイデア

ノルマ的、やらされ感など負のイメージが強い。
いいアイデアなんか直ぐに出ないよ!
またか!この前の提案はどうなった!

困った事があればその場で改善をする

時々しか発生しない問題は、発生した時が改善のチャンスである。

その現場での状況を分析し、その場で原因究明をする

特別に会議等は実施せず、その場で改善を進める。
相談や確認したい事があればその場で上司、先輩に尋ねる
Translated by chi3mi
Laziness on the work

choice of a way/ change of a way
change the way
pile the small changes
change small not big
handling the actual restrictions
it is the good idea that can make it true

It has strong image of norm and negativeness
Good ideas do not come up soon!
Again! What happened to the offer!

solve the problem on the scene

It is the good chance to solve the problem when it happens if it does not happen so often.

Analyze the situation and investigate the cause on the scene

Do not have any special meetings, just improve them at the site.
If you want to talk or confirm something, ask your boss or seniors at the site.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
chi3mi chi3mi
Starter