Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The software will be updated next month. As an interim measure until the upda...
Original Texts
ソフトウェアのアップデートは来月となります。アップデートまでのつなぎとして、修正パッチをリリースします。
新しく雇った正社員人は来月から出社します。それまでのつなぎとして短期アルバイトを雇います。
山田さんが退職してしまいました。新しい人を雇うまで、つなぎとして伊藤さんが兼任します。
新しく雇った正社員人は来月から出社します。それまでのつなぎとして短期アルバイトを雇います。
山田さんが退職してしまいました。新しい人を雇うまで、つなぎとして伊藤さんが兼任します。
Translated by
shimauma
The software will be updated next month. As an interim measure until the update, an update patch will be released.
A newly-employed full-time worker will come to office next month. Until then, we will hire a short-term part-time worker who will work in his place.
Mr. Yamada has retired. Until we hire a new person, Mr. Ito will work in his place as well.
A newly-employed full-time worker will come to office next month. Until then, we will hire a short-term part-time worker who will work in his place.
Mr. Yamada has retired. Until we hire a new person, Mr. Ito will work in his place as well.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 140letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...