[Translation from English to Japanese ] The Obi™ tents are the black belt martial artists of our lineup. They are fin...

This requests contains 564 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , monagypsy , yakuok ) and was completed in 9 hours 34 minutes .

Requested by yasujp at 10 Jul 2011 at 17:22 854 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

The Obi™ tents are the black belt martial artists of our lineup. They are finely tuned instruments, with not one ounce of material wasted, every feature and detail driven by purpose and strategy. Subtly moving the front pole hub overhead creates more interior volume without the need for an additional ridge pole. A raised waterproof tub floor allows cutouts in the fly to save significant weight while improving ventilation. Obi 1P includes a vestibule perfectly sized for tucking in your pack and shoes at night and a large side vent to keep a cross flow of air.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jul 2011 at 17:55
Obi(登録商標)テントは当社のラインナップの中でも"黒帯"と呼べる逸品です。1オンスの素材のムダもなく見事に調和された道具と、目的と戦略に応じた機能と細部。頭の上のフロントポールハブをわずかに動かすだけで、リッジポールを追加しなくても簡単に内部スペースを広げることができます。底上げされた防水タブ床には入り口垂れ幕用の切り欠きがあり、かなりの重量を削減しながら通気性も改善しています。Obi 1Pには、夜にあなたのパックと靴を詰めるのに完璧なサイズのデッキと、空気が交差して流れる大きなサイド通気口がついています。
yasujp
yasujp- about 13 years ago
翻訳、ありがとうございました。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 10 Jul 2011 at 21:03
Obiテントは、私達の商品ラインナップでの黒帯選手です。機材は精密に調整され、1オンスの素材も無駄にされていません。全ての機能とディテールが、目的と計略によって意図されています。頭上のフロントポールハブの緻密な動きは、追加のポール無しで内部のボリュームの拡大ができます。盛り上がった防水タブフロアーは、通気性の向上と共にかなりの重量を削減しています。Obi 1Pには、夜にあなたの荷物や靴を置く為の完璧な備室と、空気の流れを十字流に保つ大きなサイドの通気口があります。
yasujp
yasujp- about 13 years ago
翻訳、ありがとうございました。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Jul 2011 at 02:56
Obi™テントは、我々の商品ラインアップの中でも、武術家の中の黒帯保持者と言うに値する商品です。それらは微調整されたもので、1オンスも無駄にしておらず、全ての機能と細部は目的と戦略をもって生み出されました。前部頭上の支柱軸の緻密な動きで、余分の梁材を追加することなく内部にさらに大きなスペースを作り出します。高めに設置されている防水加工のバスタブの床が、出入り口垂れ幕の切り込みが通気性を改善しながらその重量を減らすことを可能にしています。Obi 1Pは、夜、あなたの用具と靴などをしまいこむために最適のサイズに計算されたデッキと、十字に風を送り続けるための側面の通気孔が含まれます。

yasujp
yasujp- about 13 years ago
翻訳、ありがとうございました。
yakuok
yakuok- about 13 years ago
@yasujp いつもありがとうございます。今後ともよろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime