Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] -Sony is getting down to introduce "Moe-Otaku Consumer Electronics Business" ...

Original Texts
・ソニーが「萌・オタク家電ビジネス」に本腰参入!萌家電は、家電を“擬人化”した複数のアニメキャラクターが登場し、テレビやレコーダ、エアコンなどの操作をはじめ、上手な使い方をアドバイスされたり、機器のアップデートといった操作がゲーム感覚で行なえる。萌・オタク家電大使”に任命された声優・水瀬いのりさんが発表会に登場。イベントの様子は写真で確認してね!
・みんなが初めて読んだ漫画おしえて!
・感動して人に教えたくなる漫画教えて!
Translated by yakuok
-Sony is getting down to introduce "Moe-Otaku Consumer Electronics Business" to the market seriously! With the moe-consumer electronics, many anime characters will come into life by personifying the consumer electronics, and they will give you some advice on how to use the products and how to update, just like playing games. Ms. Inori Minase, a voice actress, appeared in its release event as a "Moe-Otaku Consumer Electronics Ambassador". Check out the run of the event in the pictures!
-Tell us your first ever manga!
-Tell us a manga that you are impressed by and that you feel like recommending to others!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
211letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.99
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact