Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] It was in working order before being put in storage but IT DOES NOT COME WITH...

This requests contains 196 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura , yakuok ) and was completed in 10 hours 48 minutes .

Requested by hothecuong at 30 Jun 2011 at 21:13 917 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

It was in working order before being put in storage but IT DOES NOT COME WITH THE IMAGE INTENSIFIER / RAY CATHODE TUBE.

Lenses, eyepiece and body are in outstanding condition, clean and undamaged.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jul 2011 at 08:00
製品は保存される前には正常に機能している状態でしたが、(強調)"イメージインテンシファイアとブラウン管は付属されていませんでした"。

レンズ、アイピース、そして本体は素晴らしい機能状態で、綺麗で無傷でした。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jul 2011 at 05:54
保管される前は作動する状態でしたが、イメージ増強器/陰極線管がついていません。

レンズ、接眼レンズ及びボディはとてもきれいで損傷がありません。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2011 at 21:32

収蔵前は正常作動状態でした。しかしイメージ倍増管とブラウン管がありません。

レンズ、接眼鏡そして本体は素晴らしい状態できれいで損傷もありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime