Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Our COO Tanaka will attend your event on March 4, he would like to greet your...

This requests contains 142 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sophia24 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by tmsy24 at 03 Mar 2015 at 22:17 2359 views
Time left: Finished

弊社のCOOである田中が3月4日に御社のイベントに行くことになりまして、
是非御社の経営陣にご挨拶だけしたいと申しております。
ご対応いただくことはできないでしょうか。

田中は御社の出展ブースに3月4日の15時半以降であれば立ち寄ることができるようです。
フィードバックをお待ちしております。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 22:30
Our COO Tanaka will attend your event on March 4, he would like to greet your managers.
Will you kindly arrange opportunity?

Tanaka will be able to stop by at your exhibition stand after 15:30 on March 4.
We look forward to your feedback.
sophia24
Rating 60
Translation / English
- Posted at 03 Mar 2015 at 22:41
Mr. Tanaka, our company COO, will be attending your event on March 4th. If possible, he would like to make a short greeting with your top management.
Would that be possible?

Mr. Tanaka will be available to stop by your booth any time after 3:30PM on March 4th.
I will be waiting for your feedback.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime