Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm replying to the message I received on February 27. I received a warnin...
Original Texts
2月27日に受け取った文章について返信します。
下記のASINについての警告文をいただきましたが、
このASINを検索しても商品が何も出てきません。
ASIN B00AYPILO8
当店は販売している商品を全て記録しているのですが、
上記ASINの商品については、
当店の販売記録にありません。
なにをもっての訴えなのかが分かりかねます。
上記ASINの商品名を教えていただけますでしょうか?
前回の警告に関しては不当な申し立てであるため、
警告履歴にカウントされるのが納得いきません。
下記のASINについての警告文をいただきましたが、
このASINを検索しても商品が何も出てきません。
ASIN B00AYPILO8
当店は販売している商品を全て記録しているのですが、
上記ASINの商品については、
当店の販売記録にありません。
なにをもっての訴えなのかが分かりかねます。
上記ASINの商品名を教えていただけますでしょうか?
前回の警告に関しては不当な申し立てであるため、
警告履歴にカウントされるのが納得いきません。
Translated by
yoppo1026
This is a reply to the letter we received on Feb 27.
We received warning statement about the following ASIN.
When we conduct search of this ASIN, however, we cannot find any items.
ASIN B00AYPILO8
We record all the items we sell.
And we have no records of the above ASIN.
We don't understand what you are going to make an appeal to.
Will you provide us with the name of the item of the above ASIN?
We can't approve that the warning you made is counted up to the warning record
because it was an unjust claim.
We received warning statement about the following ASIN.
When we conduct search of this ASIN, however, we cannot find any items.
ASIN B00AYPILO8
We record all the items we sell.
And we have no records of the above ASIN.
We don't understand what you are going to make an appeal to.
Will you provide us with the name of the item of the above ASIN?
We can't approve that the warning you made is counted up to the warning record
because it was an unjust claim.