Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Apart from shipping within German, we normally charge a shipping fee in order...
Original Texts
通常弊社では、ドイツ国内以外への配送は、書留・保証をつけるために、送料を頂いておりますが、
商品が安価ですので、書留代金の3ユーロだけ頂いて、商品を配送しようと思いますが、いかがでしょうか?
ご了承頂けましたら、32ユーロをご返金して、発送したいと思います。
ご意見をお聞かせください。
よろしくお願い致します。
商品が安価ですので、書留代金の3ユーロだけ頂いて、商品を配送しようと思いますが、いかがでしょうか?
ご了承頂けましたら、32ユーロをご返金して、発送したいと思います。
ご意見をお聞かせください。
よろしくお願い致します。
Translated by
mame6
Apart from shipping within German, we normally charge a shipping fee in order to register and add warranty. However, the price of the product is low. How about we will charge you 3 euros for only registered mail to ship your product?
When we receive an approval from you, we will refund the 32 euros and ship the product.
Please let us know what you think.
Look forward to hear from you.
When we receive an approval from you, we will refund the 32 euros and ship the product.
Please let us know what you think.
Look forward to hear from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 152letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.68
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
mame6
Starter (High)