[Translation from Japanese to English ] Dear Amazon England (Darwin B.), Hello. Thank you for all your help the o...

This requests contains 185 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mame6 , fhsanda , yongshen_70 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 Aug 2015 at 14:12 1043 views
Time left: Finished

イギリスAmazon(Darwin B.)さまへ

こんにちは。
先日はいろいろとありがとうございました。

あれから何度かパスワードなど変更し「Your Seller Account」へ
入れるかどうか試してみましたが、やはり入る事が出来ませんでした。

早く販売してみたいのにこれではどうする事も出来ません。
私はどうしたら販売者としての登録が出来るのでしょうか?

宜しくお願いします。

fhsanda
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2015 at 14:16
Dear Amazon England (Darwin B.),

Hello.
Thank you for all your help the other day.

Since then I have attempted to change my password several times to see if I could access my "Your Seller Account," but I was unsuccessful.

I really would like to start selling ASAP, but I'm stumped.
Please advise how I can register as a seller.

Thank you for your assistance.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 8 years ago
多数の方々から翻訳して頂いたのですが、あなた様の翻訳が一番良かったです。ありがとうございました。また、宜しくお願いします。^ ^
mame6
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2015 at 14:18
Dear UK Amazon (Darwin B.)

Hello,
Thank you for your help the other day.

I changed the password several times since then to try if I can log in " Your Seller Account." However, could not log in after all.

I want to start selling now, but I cannot do anything if I cannot log in.
How do I resister as a seller?

Sincerely,
yongshen_70
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2015 at 14:19
To the United Kingdom Amazon (Darwin B.) sama
Hello.
Thank for everything and also thank you for the other day.
Change such as several times a password from there to "Your Seller Account"
I tried whether put, but could not enter again.
You can not also be what is in this to want to try to quickly sell.
I think I can be registered as a seller I do?
Nice to meet you.

Client

[deleted user]

Additional info

宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime