Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You said that $40 was shortage, but I just paid the fee which ebay had charge...
Original Texts
$40不足とのことですが、
私はebayの請求のとおりに支払っただけです。
また、すでに発送していただいたのですか?
残りの$40の送料はサービスでしょうか。
もしそうだとしたら、ありがとう。
私はまたあなたのアイテムを買うでしょう。
私はebayの請求のとおりに支払っただけです。
また、すでに発送していただいたのですか?
残りの$40の送料はサービスでしょうか。
もしそうだとしたら、ありがとう。
私はまたあなたのアイテムを買うでしょう。
Translated by
kyokoquest
Regards the $40 short.
I settled the payment as ebay billed.
And have you already shipped?
Is the remaining shipping cost of $40 not charged?
If so, thank you so much.
I will purchase your item(s) again.
I settled the payment as ebay billed.
And have you already shipped?
Is the remaining shipping cost of $40 not charged?
If so, thank you so much.
I will purchase your item(s) again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 112letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.08
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。