Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] For the manual air conditioner, lever for the temperature adjustment and air-...

Original Texts
マニュアルエアコンでは、温度調整レバーの設定とエアミックスドアが連携している。
オートエアコンでは、外気温、日射量、室内温度、乗員が設定する室温設定値から、吹出温度の目標値と風量と吹出口を選択する。
夏季の冷房開始時には、エアコンシステムでの最低温度になるようにエアミックスドアは冷風側にMAXとなり、ヒータコアへ流れる空調風をゼロにする。
さらに最大風量をおこなうため、ブロワファンへの印加電圧は最大(約14V)になる。
この時の吹出口は、乗員への胸元だけになる。

測定用語集
個人誤差
Translated by horikawam
For the manual air conditioner, lever for the temperature adjustment and air-mix door are correlated.
For the automatic air conditioner, from the outside temperature, solar amount, the room temperature, and the room temperature setting from the driver, it chooses the target value for the outlet temperature, the wind volume, and where to comet out.
At the start of using the air conditioner in summer, to achieve the minimum temperature for the air conditioner system, air-mix door is maximized to the cold air side and the air amount which flows to the heater core is going to be zero.
Plus, since it will be maximum blow amount, the voltage to the blower fan will be the maximum (about 14V)
At this time, only outlet from the air conditioner is to the chest of the driver.

Measurement terms summary
Measuring person's error

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
horikawam horikawam
Starter