Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am going to cancel the returning package to Mr. Schomme. This is because a...
Original Texts
私はSchommer氏へ荷物の返品を取り消します。
なぜならば、6月20日までに、商品を送り返しその追跡番号と配送業者名をPayPalに伝えれば、全額返金という話になっていましたが、その6月20日を過ぎてしまったからです。私はこの10日間、6月20日の締め切りに向けて、荷物の返品に努めましたが、御社とうまく連携が取れず、荷物の発送が間に合わなかったことをとても残念に思います。その荷物はしばらくそちらに保管しておいてもらい、他の荷物と一緒に日本に転送してもらいます。
なぜならば、6月20日までに、商品を送り返しその追跡番号と配送業者名をPayPalに伝えれば、全額返金という話になっていましたが、その6月20日を過ぎてしまったからです。私はこの10日間、6月20日の締め切りに向けて、荷物の返品に努めましたが、御社とうまく連携が取れず、荷物の発送が間に合わなかったことをとても残念に思います。その荷物はしばらくそちらに保管しておいてもらい、他の荷物と一緒に日本に転送してもらいます。
Translated by
kyokoquest
I am going to cancel the returning package to Mr. Schomme.
This is because all the money would have been returned if I arranged the return of the goods and informed the tracking no. and shipping agent to PayPal by 20th June, but the time passed.
I tried to return the goods to meet the deadline of 20th June but the communication with your company was not successful and I could not make it.
I am very disappointed(sorry). Please keep the goods at your side for a while so that they can be shipped together with other package to Japan.
This is because all the money would have been returned if I arranged the return of the goods and informed the tracking no. and shipping agent to PayPal by 20th June, but the time passed.
I tried to return the goods to meet the deadline of 20th June but the communication with your company was not successful and I could not make it.
I am very disappointed(sorry). Please keep the goods at your side for a while so that they can be shipped together with other package to Japan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 42 minutes
Freelancer
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。