Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continuous support. I greatly appreciate your courteous c...
Original Texts
いつもお世話になっております。
いつも丁寧な対応に感謝しています。
今後もあなたから買い続けたいと考えています。
あなたと専属契約を結びたいと思います。
そうした場合、特別価格で購入することはできないでしょうか?
そうしてもらえれば私は1ヶ月に500個以上販売できます。
お互いメリットは大きいと思います。
日本でハートや星などの記号入力が可能な販売者がいます。
私もこの文字を採用したいのですが可能ですか?
お返事お待ちしております。
いつも丁寧な対応に感謝しています。
今後もあなたから買い続けたいと考えています。
あなたと専属契約を結びたいと思います。
そうした場合、特別価格で購入することはできないでしょうか?
そうしてもらえれば私は1ヶ月に500個以上販売できます。
お互いメリットは大きいと思います。
日本でハートや星などの記号入力が可能な販売者がいます。
私もこの文字を採用したいのですが可能ですか?
お返事お待ちしております。
Thank you for your continuous support.
I greatly appreciate your courteous correspondence.
I would like to continue buying from you.
I would also like to sign an exclusive contract with you.
In that case, is it possible to purchase it at a special price?
If you can do that, I can sell more than 500 in one month.
I believe there is a huge merit for both of us.
There is a seller that can enter stars and symbols in Japan.
I would also like to use this text. Is that possible?
I will be looking forward to your reply.
I greatly appreciate your courteous correspondence.
I would like to continue buying from you.
I would also like to sign an exclusive contract with you.
In that case, is it possible to purchase it at a special price?
If you can do that, I can sell more than 500 in one month.
I believe there is a huge merit for both of us.
There is a seller that can enter stars and symbols in Japan.
I would also like to use this text. Is that possible?
I will be looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 209letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.81
- Translation Time
- 28 minutes