Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] For real? Astonishing world-record breaking sell of over 25.1 billion “King...
Original Texts
・正直すごすぎてびっくり!「遊☆戯☆王」カード 251億枚突破で世界記録を更新 全世界で新シリーズを展開。世界で最も販売枚数の多いトレーディングカードゲームとして自社が持つ世界記録を更新したらしいです。みんな「遊☆戯☆王」カードもってる?
・鋼の錬金術師 映画公開記念『嘆きの聖刻』限定版公式フルメタウォッチ先行予約開始「鋼の錬金術師 嘆きの丘(ミロス)の聖なる星」の公開を記念し、限定版公式フルメタルウォッチ『嘆きの聖刻』の予約を6月10日に開始した。世界限定 9,999
・鋼の錬金術師 映画公開記念『嘆きの聖刻』限定版公式フルメタウォッチ先行予約開始「鋼の錬金術師 嘆きの丘(ミロス)の聖なる星」の公開を記念し、限定版公式フルメタルウォッチ『嘆きの聖刻』の予約を6月10日に開始した。世界限定 9,999
Translated by
mura
For real? Astonishing world-record breaking sell of over 25.1 billion “King of ☆ play ☆ fun” cards. Its new series is being released all over the world now. They say it surpassed their former world best-selling trading-card game. So, became record holder. Of course you have the card, don't you?
A full-metal watch, “Wailing Hieroglyphs", manufactured with limited number in memory of releasing Movie, “Steel alchemist – Sacred star of wailing hill Miros”. Purchase reservation for it began since June 10. Only 9.999 pieces all over the world.
各々の単語の英語名がわかりませんので、適当にしました。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
mura
Starter
翻訳歴8か月