Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received an email from company A. A needs to submit latest instruction m...
Original Texts
A社からメールがありました。
A社は前versionからの変更点の情報を含んだ最新マニュアルをB社に提出する必要があります。
彼らはマニュアル内の変更箇所に雲マークを付けるよう私たちに頼みました。
私では変更点がわからないので、この件ご対応していただけますでしょうか?
A社は前versionからの変更点の情報を含んだ最新マニュアルをB社に提出する必要があります。
彼らはマニュアル内の変更箇所に雲マークを付けるよう私たちに頼みました。
私では変更点がわからないので、この件ご対応していただけますでしょうか?
Translated by
transcontinents
I received an email from company A.
A needs to submit latest instruction manual including information of changes made from the previous version.
They asked us to put cloud marks on changed points on the instruction manual.
I do not know which points were changed, so will you take care of this matter?
A needs to submit latest instruction manual including information of changes made from the previous version.
They asked us to put cloud marks on changed points on the instruction manual.
I do not know which points were changed, so will you take care of this matter?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 131letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.79
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...