Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Hehe... what a genius I am...! Hey brother We have spent time together all ...

tearz Translated by tearz sujiko Translated by sujiko marifh Translated by marifh
Young sister with unhealthy romantic obsession gone nuts
Hey brother, so you are home.
You had a long day at work
I feel you having worked late every day
What took you so long for coming home today?
Meeting... or
a lie... right?
To be honest there was no meeting right?
You should better not give me a lame lie okay?
I put a GPS on your bag you carry every day, so I know where you are right away.
If I am not mistaken, you had a drinking party at work last night and a business trip the day before right?
But I know they were untrue.
For the past three days including today, your location information was static at a certain point.
Here... this is where your senior at college lives right? My brother, why did you go to see a woman by telling a lie?
If you are silent, I do not understand.
You are not going to tell it by yourself.
Then will you hear it?
Do you understand?
Right. It is a conversation between you and that woman.
I might have heard wrongly.
But I heard a word "she".
Aren't you go on a date with her?
Well, you are going to go on a date with her after she confessed you.
I wonder why you do not see me?
I love you so much, but you went to her house by telling a lie. One more thing...there's a strange smell that doesn't belong to my brother's suit.
It smells sweet like..a kind of citrus.
It is not the smell that I relate to my brother...
I am so jealous, going crazy...
Why? Why do you choose that woman?
Why not me?
I wanted you to look at me and tried hard and cooked for you. I tried to be pretty only for you.
I could only see you and said Nos to all the boys who wanted to go out with me.
And, yet..you...
You betrayed me. You got involved with somene else.
I cannot forgive you.
You used to spend such a long time with me, playing.
You used to support me whenever I was sad or having a hard time..



You have laughed with me when we were having fun.
I wonder where my kind and nice brother has gone?
Please return my brother.
What happened? Why are you scared?
Why are you going back?
Do not go away.
I found it. When you go out, you go to see that woman again.
For this reason, I want you to stay in my room from now.
Please do not worry. I will take care of yourself by one hundred percent.
You do not have to worry about anything. Hehe... what a genius I am...!
Hey brother
We have spent time together all the way right?
We will be together for a long long time.
I won't forgive you if we were apart...
Let's be happy together, okay? Brother...
User's Request Text
ヤンデレ妹の発狂

お兄ちゃん、おかえりなさい

お仕事お疲れ様

毎日遅くまで大変だね

今日は何で遅くなったの?

会議…か

嘘…だよね?

ほんとは会議なんてなかったよね?

お兄ちゃん、下手な嘘はつかない方がいいよ?

お兄ちゃんが毎日持ち歩いてるカバンに発信機をつけてあるから、何処にいるかすぐわかるからね

私の記憶が正しければ、昨日は会社の飲み会で、一昨日は出張って言ってたよね?

でも、それも嘘

今日を含めてこの3日間、特定の場所でお兄ちゃんの位置情報が止まってたんだよ

ここ…大学時代の先輩の家だよね?


お兄ちゃん…。

何で嘘ついてまであの女の家に行ってたの?

黙ってたら何も分からないよ?

ねえ、早く答えてよ

そっかあ。お兄ちゃんの口から話すつもりはないんだね

じゃあ、これを聞いてくれる?

わかったかな?

正解、お兄ちゃんとあの女の会話だよ

聞き間違いかなぁ

彼女って言葉が聞こえたけど…

お兄ちゃん、まさか付き合ったりしてないよね?

そう…向こうから告白されて付き合うことになったの…

どうして私を見てくれないの…?

私はこんなにもお兄ちゃんの事が好きなのに、お兄ちゃんは嘘をついてあの女の家に行ってた








あとね、お兄ちゃんのスーツから知らない匂いがするの


柑橘系の甘い匂い…

私の知ってるお兄ちゃんの匂いじゃない…

お兄ちゃん…私、嫉妬でおかしくなりそうだよ…

どうして…?どうしてあの女を選ぶの?

私の何がだめなの?

お兄ちゃんに振り向いて貰いたくて、料理もお洒落も頑張ったのに

お兄ちゃんしか見えないから、告白されても全部断ったのに

なのに…お兄ちゃんは…

私を裏切って、他の女に手を出した

そんなの許さない

昔はあんなに私と遊んでくれたのに…

辛い時、悲しい時は側で支えてくれたのに…




嬉しい時、楽しい時は一緒に笑ってくれたのに…

優しいお兄ちゃんは何処へ行ったの!?

返して!私のお兄ちゃんを返してよ

どうしたの…?そんな怯えた顔して…?

ねぇ…どうして後ずさってるの…?

逃げないでよ…?

あっ…そっかぁ

お兄ちゃん、外に出たらまたあの女の所に行くでしょ?

だからね、これからはずっと私の部屋で過ごしてもらえばいいんだぁ

大丈夫、身の回りのお世話はぜーんぶ私がしてあげる

お兄ちゃんは何の心配もいらないよ

うふふ…私って天才…!

ねえ、お兄ちゃん

私達、ずっと一緒に過ごしてきたよね?

これからもずっと一緒

離ればなれになるなんて…許さないから

二人で幸せになろうね、お兄ちゃん

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
990

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$89.1

Translation time
16 minutes

Freelancer
Starter (High) Freelancer
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...
Freelancer
Starter (High)

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 107,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)