Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] A length that is easy to carry At 14 inches length it is easy to handle. Yo...

Original Texts
持ちやすい長さ
14インチの長さで、扱いやすいです。
手軽にガーデニング、菜園、除草などに
使用することができます。

頑丈な鋼鉄
日本製の鋼鉄のヘッドはとても頑丈で耐久性があります。


片方の尖った部分は硬い土壌や氷を掘り起こすのに。
もう片方の平べったいほうは苗木の穴掘りや雑草の除去に便利です。


運び易い
ヘッドの部分とハンドルを分けることが可能なので、
保管するときにスペースをとりません。


本物のメイドインジャパン。
材料・加工工程に至るまですべて日本製です。
Translated by kamitoki
A length that is easy to carry
At 14 inches length it is easy to handle.
You can casually use it for gardening, tending vegetables, weeding etc.

Strong steel
The head which is made in Japan is very strong and durable.

The pointed side will dig through hard ground, ice etc. While the flat side is convenient for digging holes for saplings, removal of weeds etc.

Easy to carry
The head part can be detached from the handle. It won't take up space when you store it.

Genuinely Made in Japan
The materials, the processing, are all Japan-made.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
221letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.89
Translation Time
11 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact