Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Let me repeat this again, I personally gave you a call and provided the neces...

This requests contains 130 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by okotay16 at 17 Feb 2015 at 08:33 870 views
Time left: Finished

何度も言いますが私は昨日、自分自身で御社に電話して
ロック解除する為に必要な情報を伝えました。
Kのアクセス許可も依頼しました。

本人が電話したにも関わらずKのアクセスはなぜ許可されていないのですか?

なぜ、ロックが解除されないのですか?
社内で情報の共有をお願いします

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2015 at 08:33
Let me repeat this again, I personally gave you a call and provided the necessary information required for the lock release. I have also requested the K's access approval.

Despite my calling you as a concerned party, how come K's access has not been approved yet?

How come the lock has not been released yet?
Please share the information internally.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2015 at 08:34
I tell you repeatedly.
I called your company and told you the necessary information to remove the locking.
I also asked you to obtain a permission to access to K.

Although I myself called, why has the access to the K not been permitted?

Why has the locking not been removed?
I appreciate if you share this information in your company.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime