Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Because of the private information not everything has been shared to us All ...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( saho , siennajo , michiko88 , ken_yama ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by naokey at 16 Feb 2015 at 11:52 1921 views
Time left: Finished

Because of the private information
not everything has been shared to us

All we know is that the 1880 iNC has a
business relationship with the Fuwa group.

It is simply not going well.

ken_yama
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Feb 2015 at 11:54
私的な情報ですので、すべてが私たちと共有されているわけではありません。

私たちが存じ上げているのは、1880 iNCとFuwa groupが提携しているということだけです。

その関係は良好ではありません。
★★★★★ 5.0/1
saho
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Feb 2015 at 11:55
個人情報であるため、私どもが全ての情報を知ることはありません。

私たちが知り得ているのは、1880iNCがFuwaグループと仕事上で関係しているということです。

うまくいっていないようですが。
★★★★☆ 4.5/2
siennajo
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Feb 2015 at 11:55
個人情報のため、すべての情報が私たちと共有されてはいない。

私たちが知っているすべては、1880 iNCが不破グループ(Fuwa Group)とビジネス関係を持っていたことである。

それは単にうまく行かなかった。
★★★☆☆ 3.5/2
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Feb 2015 at 11:57
私的な情報であるということで、全ての情報が私たちに共有されているわけではありません。

ただ、私たちに分かるのは1800iNCはフガワグループとビジネス関係があるということだけです。

ひとつ言えることは、うまくいっていないということです。
★★★★☆ 4.5/2
michiko88
Rating 45
Translation / Japanese
- Posted at 16 Feb 2015 at 12:01
個人情報の為、すべての情報は私たちに共有される事が出来ません。
我々 知っているすべては、1880iNCは、Fuwaグループとビジネス関係があります。
だから、それは簡単に順調することが出来ません。

★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime