Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Good evening. No problem having the customer provide their own threadolet a...
Original Texts
Good evening. No problem having the customer provide their own threadolet and ball valve to isolate the meter.
As for the compression fitting, we have had customers order this part incorrectly in the past so I suggest ordering this from SAERRA.
As for the compression fitting, we have had customers order this part incorrectly in the past so I suggest ordering this from SAERRA.
Translated by
hiro612k
こんばんは。計器と切り離すために、お客様ご自身でthreadoletとボールバブルをご注文されることは問題ございません。
フレアレス管継手に関しては、依然間違ってご注文されたお客様がいらっしゃいましたのでSAERRAからご注文することをお勧めします。
フレアレス管継手に関しては、依然間違ってご注文されたお客様がいらっしゃいましたのでSAERRAからご注文することをお勧めします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 248letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $5.58
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
hiro612k
Standard