Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the Tracking No. for this order today. I reviewed it and it says ...
Original Texts
今日この注文のTracking No,が届きました。
確認するとMultiple Packagesが3と記載されています。
私はこのRugを5枚注文しました。
vendorにこのラグを間違いなく5枚発送したか確認してください。
私は過去に2回、注文数より少ない数量のラグが届く経験をしています。
私は5日前にこの注文をキャンセルしています。
なぜ今日なって商品が発送されたのでしょうか?
UPSに連絡して返送して下さい。
もしも到着してしまった場合のために、無料の返送方法も知らせて下さい。
確認するとMultiple Packagesが3と記載されています。
私はこのRugを5枚注文しました。
vendorにこのラグを間違いなく5枚発送したか確認してください。
私は過去に2回、注文数より少ない数量のラグが届く経験をしています。
私は5日前にこの注文をキャンセルしています。
なぜ今日なって商品が発送されたのでしょうか?
UPSに連絡して返送して下さい。
もしも到着してしまった場合のために、無料の返送方法も知らせて下さい。
Translated by
mayustardust
I received the Tracking No. for this order today.
I reviewed it and it says 3 “Multiple Packages”.
I have ordered 5 pieces of this rug.
Please confirm with the vendor that there is no mistake that 5 rugs were sent.
I have 2 experiences in the past in which a number of rugs less than the amount I ordered have been delivered.
I have cancelled this order 5 days ago.
Why has the product been shipped out today?
Please contact UPS to have this returned.
In the case it is delivered, please tell me how I can return free of shipping charges.
I reviewed it and it says 3 “Multiple Packages”.
I have ordered 5 pieces of this rug.
Please confirm with the vendor that there is no mistake that 5 rugs were sent.
I have 2 experiences in the past in which a number of rugs less than the amount I ordered have been delivered.
I have cancelled this order 5 days ago.
Why has the product been shipped out today?
Please contact UPS to have this returned.
In the case it is delivered, please tell me how I can return free of shipping charges.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
mayustardust
Starter (High)