Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I just commited to buy this...Could you see if you might send it First Cl...

This requests contains 329 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , tearz ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kazusugo at 26 Jan 2015 at 22:34 1349 views
Time left: Finished

I just commited to buy this...Could you see if you might send it First Class International . It is more economical and safe and besides it does not have to get to me so fast,
Please let me know if the shipping charges will be to Montreal H1M1N7 Can.

Also can you put a value of 22.00 on it so I might save some import taxes.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jan 2015 at 22:37
この商品を購入する方向で意思がかたまっています。ファーストクラス国際便にて郵送できるかどうか考慮してもらえますか?より経済的で安全ですし、商品を今すぐ受け取りたいという訳でもありませんので。
モントリオール H1M1N7 カナダ宛の送料だということをご確認の上お知らせください。

輸入税を避けたいので22ドルにて記載頂けますか?
★★★★☆ 4.0/1
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jan 2015 at 22:39
単純に私はこの商品を購入する義務があるのです...第一種国際配送でお送りいただくことは可能でしょうか?そんなに急いでお送りいただく必要はないのですが、より安く安全に配送できます。
Montreal H1M1N7 Canada (カナダ、モントリオールH1M1N7)までの配送料金をお知らせ下さい。

それから輸入関税の支払金額を抑えたいので、配送時の申告金額を22.00ドルと記入して頂けますか?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime