Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact to let use know about the conference call. Howeve...

3_yumie7 Translated by 3_yumie7
Thank you for your contact to let use know about the conference call.
However, February 11 is a public holiday(National Foundation Day) in Japan. So it is difficult to participate in the meeting from our company.
I may somehow participate in the meeting at 21:00. So I think to join the meeting in case I can connect from my home.
If not, I have to be absent on that day. Please accept my apologies for missing the meeting and please share the infromation of the meeting. We are thinking to have a discussion here accordingly. I appreciate your understaning.
As for the future meetings, 21:00 will be always available unless the day of the meeting is holiday.
User's Request Text
電話会議のご連絡をありがとうございます。
日本での2月11日は祝日(建国記念日)となっており、社内からの参加は困難です。
21時は何とか参加可能な時間ですので、自宅からの接続ができそうなら参加したいと思います。それが無理なら・・・ごめんなさい!今回は欠席させていただきます。お手数をお掛けしますが、会議後の情報共有をお願いいたします。こちらでも可能な議論は適宜行なっていきたいと考えておりますので、宜しくお願いいたします。今後、休日でなければ21時は対応可能な時間です。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
233

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$20.97

Translation time
29 minutes

Freelancer
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティング、履歴書、各種証明書、等々)的なものが多いですが、IT関連(大手コンピューターセキュリティー会社のHP、ゲームエンジンのアセットストア)...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 112,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)