Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I apologize if I have ever misled you. If you would like to cancel your order...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "e-mail" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , tobyfuture ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by akiy501890 at 17 Jan 2015 at 11:46 2982 views
Time left: Finished

お客様に語弊を与えてしまっていたなら申し訳ございません。もしキャンセルされるようでしたら速やかに全額返金致します。ですが、40本限定の日本限定モデルですので、非常に価値のあるものに変わりはございません。トップメイプルは、1,000枚を超える膨大な量のストックから、最上級のグレードのフィギュアを選定し、カラーとのマッチングを想定して選ばれた材を使用しております。もし購入されるようでしたらThe Beauty Of The Burstをプレゼント致します。返答お待ちしております。

Sorry if we had given giving misleading information to your customers. We will promptly fully refund if it is canceled. But, because it is the 40 exclusive models of limited edition in Japan, there is no change that they are very valuable. Top maple is made of the figure of the finest grade from a huge amount of stock in excess of 1,000 sheets, we use the wood chosen in consideration of the matching of the color. If you buy, you will have "the The Beauty Of The Burst" as a present. We look forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime