Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We have sent the item with proper formalities by Japan Post. It is taking a l...
Original Texts
私達は日本郵便から、正当な手順を使ってあなたに送っています。
あなたの国では、税関検査の強化に伴い、
配達までにより多くの日数がかかっております。
私達ではどうする事もできません。
一度、送料含めた金額を返金します。
商品が届きましたら、そのまま受取拒否をしてもらえますか?
どうぞよろしくお願いします。
お買い上げ頂きありがとうございました。
あなたの国では、税関検査の強化に伴い、
配達までにより多くの日数がかかっております。
私達ではどうする事もできません。
一度、送料含めた金額を返金します。
商品が届きましたら、そのまま受取拒否をしてもらえますか?
どうぞよろしくお願いします。
お買い上げ頂きありがとうございました。
Translated by
translatorie
We have sent the item with proper formalities by Japan Post. It is taking a long time with strengthened customs inspections in your country.
We have no control over this.
We will give you a full refund including the shipping cost once.
Could you refuse the package when it arrives?
Thank you.
Thank you again for the order.
We have no control over this.
We will give you a full refund including the shipping cost once.
Could you refuse the package when it arrives?
Thank you.
Thank you again for the order.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 165letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...