Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The status shows that it's been shipped from an outward office of exchange to...
Original Texts
12/15には日本の国際交換局からオランダへ向けて発送済のステータスとなっています。
私は今日、日本郵便のオフィスに行って荷物がどうなっているのか確認しました。
しかし、オランダ側の関税の処理については日本郵便は分からないとの回答でした。
とにかく急いでくれと私は依頼をしました。
彼らが言うには恐らくホリデーシーズンで荷物の登録が遅れているのだろうとの事です。
今しばらくお待ちいただけますでしょうか。
私は今日、日本郵便のオフィスに行って荷物がどうなっているのか確認しました。
しかし、オランダ側の関税の処理については日本郵便は分からないとの回答でした。
とにかく急いでくれと私は依頼をしました。
彼らが言うには恐らくホリデーシーズンで荷物の登録が遅れているのだろうとの事です。
今しばらくお待ちいただけますでしょうか。
Translated by
hiro612koro
The status shows that it's been shipped from an outward office of exchange to the Nederland on 12/15.
I went to the office of Japan Post to confirm the status of your package.
However, the answer I got was that Japan Office did not know the process of customs in the Nederland.
I requested to receive the package as soon as possible.
They explained that the package registration was being delayed due to the holiday season.
Would you please give us more time?
I went to the office of Japan Post to confirm the status of your package.
However, the answer I got was that Japan Office did not know the process of customs in the Nederland.
I requested to receive the package as soon as possible.
They explained that the package registration was being delayed due to the holiday season.
Would you please give us more time?