Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please check if A and B are elements which were taken away from the same equi...

Original Texts
AとBは同じ機器から取り外したエレメントなのかを確認して下さい。
同じロットでないと比較しても意味がありません。
可能であれば、弊社でも測定したいので、エレメントを送ってほしいです。

洗浄できているか否かはメンブレンチェックでの確認が重要です。
Aもメンブレンチェックを行い、Bの結果と比較して下さい。
そのフィードバックを送っていただきたく。
現地でAのメンブレンチェックを確認しましたが、弊社での結果とほぼ変わりない結果でしたので、
きちんと洗浄はできていると考えております。

Translated by kumako-gohara
Please check if A and B are elements which were taken away from the same equipments.
If it is not same lot, the comparison doesn't have any meaning.
If possible, our company also want to take measurements.
Therefore, I want you to send us elements.

It is important to check in the membrane check regarding the cleaning.
Please have a membrane check for A and compare to the result for B.
I want you to send its feedback.
I checked the membrane check for A in the local place.
It is almost same result as our company's result, so I guess the cleaning was done well.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
7 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
Contact