Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have decided the dresses to order, but I would like for you to send it toge...
Original Texts
ドレスのオーダーは決まりましたが、アクセサリーと一緒に送って欲しいので
アクセサリーのカタログ待ってます。
今回セット販売になっていますが、これから本格的に販売していくにあたって
セット販売よりも、サイズが選べる形での卸にして頂けませんか。
今回の注文はセットで結構です。
カタログの一部にモデルが着ていない商品が有りますが、それらの商品の
モデル画像を撮る予定はありますか
00のイメージ動画とはXXの様な感じですが、もう少し商品と商品の使い方
にフォーカスした約2分くらいの動画の事です
アクセサリーのカタログ待ってます。
今回セット販売になっていますが、これから本格的に販売していくにあたって
セット販売よりも、サイズが選べる形での卸にして頂けませんか。
今回の注文はセットで結構です。
カタログの一部にモデルが着ていない商品が有りますが、それらの商品の
モデル画像を撮る予定はありますか
00のイメージ動画とはXXの様な感じですが、もう少し商品と商品の使い方
にフォーカスした約2分くらいの動画の事です
Translated by
kanon84
I have decided the dresses to order, but I would like for you to send it together with the accessories, so I am waiting for the accessory catalog.
The sales are in sets this times, but in order to keep increasing the sales, would you be able to sell wholesale, so I could choose the sizes, instead of in sets?
For this times, the sets will do.
There are some products that the models are not wearing in the catalog. Are you planning on taking pictures of models wearing them in the future?
The image picture for 00 looks rather XX. I am talking about a video of about 2 minutes focusing a bit more on products and how to use them.
The sales are in sets this times, but in order to keep increasing the sales, would you be able to sell wholesale, so I could choose the sizes, instead of in sets?
For this times, the sets will do.
There are some products that the models are not wearing in the catalog. Are you planning on taking pictures of models wearing them in the future?
The image picture for 00 looks rather XX. I am talking about a video of about 2 minutes focusing a bit more on products and how to use them.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
kanon84
Senior