Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for the very well-written explanation that you emailed me. ...

puccaneko Translated by puccaneko
Thank you so much for the very well-written explanation that you emailed me.
Yes, I agree with you. I should have prepared some more high resolution photos.

However, this guitar is made in 1973 and is more than 40 years now after its production.
And, I think this is still in a very good condition.
As I have written also in the description, this product has now exceeded the 14 days of return policy.
If its okay with you, I am thinking of refunding you a part of the money.

I would like to hear your thoughts about this. Thank you.
User's Request Text
とても丁寧なご説明文をメール頂きありがとうございます。 
おっしゃるとおり、予めもっと高解像度の写真をいくつか用意していれば良かったです。

しかし、このギターは1973年製で生産から40年以上経過しております。
年代相応のコンディションは保っていると考えております。 
ディスクリプションにも書いてある通りリターンポリシーの14日は過ぎております。
もし、あなたがご了解していただけるのであれば一部返金をさせて頂きたいと考えております。 
あなたの考えをお聞かせください。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
230

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$20.7

Translation time
28 minutes

Freelancer
Starter
I am a hard-working and determined professional seeking an opportunity to succeed in a dynamic company such as yours. I am confident that my knowle...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 120,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)