Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] CHRISTMAS SPECIAL LIVE(IKSPIARI)Holding Event (Hidaka) There will be a CHR...

Original Texts
CHRISTMAS SPECIAL LIVE(IKSPIARI)開催決定 (日高)

「スマイルドロップ」のリリースを記念して、CHRISTMAS SPECIAL LIVEの開催が決定いたしました。
皆様のお越しを心よりお待ちしております。

【日時】12/12(金)18:00~
【場所】IKSPIARI 2F セレブレーション・プラザ
【イベント内容】ミニライブ&特典会 【観覧方法】
無料にてご自由にご覧いただけますが、ステージ正面鑑賞エリアでご覧いただくには、「先行入場整理券」が必要となります。

【先行入場整理券の配布について】
※「先行入場整理券」は、当日10:00より、2Fディズニーストア横スロープにて先着順でランダムに配布いたします(配布時間 10:00~11:00 ※なくなり次第終了)。
※「先行入場整理券」は、お一人さまにつき1枚の配布となります。複数枚ご希望の方は、再度最後尾にお並びください。
Translated by puccaneko
CHRISTMAS SPECIAL LIVE(IKSPIARI)Holding Event (Hidaka)

There will be a CHRISTMAS SPECIAL LIVE as to the commemoration of the release of the single "Smile Drop".
We are looking forward to see you all.

Date and time: 12/12 (Fri) 18:00~
Venue: IKSPIARI 2F CELEBRATION PLAZA
Event details: Mini live concert & special segment
(Viewing Instructions)
Though this is a free event, watching from the front row of the stage will be based on the "priority numbered tickets".

(Distribution of the priority tickets)
※The priority tickets will be will be distributed randomly from 10:00AM on the day of the event located at the side slope of 2F Disney Store. (Distribution time is from 10:00AM ~ 11:00AM ※available until last ticket)
※Only one priority ticket is distributed each person. To those who will avail multiple tickets, please queue at the end of the line.
Contact
blue_lagoon
Translated by blue_lagoon
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1617letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$145.53
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
puccaneko puccaneko
Starter
皆様、こんにちは!
はじめまして。マリーステファニーと申します。

Experienced Freelance Video Editor with ...
Contact
Freelancer
blue_lagoon blue_lagoon
Starter