Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] #William yes...this putter is like that..put has "PT" Stamped..and Toe Heavy...

Original Texts
#William

yes...this putter is like that..put has "PT" Stamped..and Toe Heavy..Steel

yes also just in..
Limited Callaway 815 TC Tour Issue 10.5* head...$600.. (picture included)

I can give you a free adapter/ferrule

9HT is "High Toe" so more weight in Toe...PT 9 is balance..

yes 2015...815's Extremely Limited and Tour Van, Tour Issue even More..

lmk asap
Translated by tatsuoishimura
#ウィリアム

はい。このパターはそうです..パターには「PT」のスタンプ.. で、トゥー・ヘビー.. スチール

はいそれも入っていて..
リミティッド・キャラウェイ815のTC ツアーイッシュー 10.5*ヘッド...600ドル.. (写真付き)

無料でアダプター/フェルールを差し上げられます

9HTは「ハイ・トゥー」ですのでトゥーによりウエイトがあります... PT 9は、バランスです..

はい、2015...815の超限定版、ツアーヴァン、ツアーイッシューはさらにそうです..

至急連絡乞う

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
348letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.83
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...