Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Greetings and thank you, This is A, who signed the rent contract the other d...
Original Texts
ご挨拶とお礼、
この度賃貸を契約したAと申します。
シンガポールでこのような素敵なお部屋に住むことができて感謝しています。妻も大変喜んでいます。
オーナー様がお部屋を丁寧に扱われるように私たちにきれいに清潔に使用するつもりです。また妻はネイリストですのでおしゃれなオーナー様と話が合うかもしれませんね。ありがとう。
この度賃貸を契約したAと申します。
シンガポールでこのような素敵なお部屋に住むことができて感謝しています。妻も大変喜んでいます。
オーナー様がお部屋を丁寧に扱われるように私たちにきれいに清潔に使用するつもりです。また妻はネイリストですのでおしゃれなオーナー様と話が合うかもしれませんね。ありがとう。
Translated by
kellie619
Greeting and Thanks,
I am A who have contracted a lease recently.
I am grateful to live in such a nice room in Singapore.
My wife is very happy.
As owner manages the room in such careful way, we are going to use it neatly and cleanly. In addition, my wife is a manicurist which I guess she will get along very well with stylish owner. Thank you very much.
I am A who have contracted a lease recently.
I am grateful to live in such a nice room in Singapore.
My wife is very happy.
As owner manages the room in such careful way, we are going to use it neatly and cleanly. In addition, my wife is a manicurist which I guess she will get along very well with stylish owner. Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 154letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.86
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
kellie619
Starter
I come from Hong Kong where Cantonese and English are both the official langu...