Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The length of the box I sent this time was 150 cm. It was the maximum size ...
Original Texts
今回、送ったのが外箱を含め150cmです。
EMSの送れる長さの最長になります。
もし150cmを超える竿を送る場合は、Fedexで発送します。
尚、今回送ったように竿代を安く記載すると税金の問題や破損・紛失が発生した場合リスクが高いので
なるべくさけたいです。j-Grabの運営サイドからも注意を受けました。
他に検討中の竿等、あったらまた連絡下さい。
EMSの送れる長さの最長になります。
もし150cmを超える竿を送る場合は、Fedexで発送します。
尚、今回送ったように竿代を安く記載すると税金の問題や破損・紛失が発生した場合リスクが高いので
なるべくさけたいです。j-Grabの運営サイドからも注意を受けました。
他に検討中の竿等、あったらまた連絡下さい。
Translated by
harimogura
The length of the box I sent this time was 150 cm.
It was the maximum size sent with EMS.
In case I send a rod longer than 150 cm , I will ship with FedEx.
In addition, I want to avoid the risk of tax problem or the case of lost or damage by putting cheaper value of the rod like this time. j-Grab operator also noted that as well.
If you have any other rod you are interested, let me know.
It was the maximum size sent with EMS.
In case I send a rod longer than 150 cm , I will ship with FedEx.
In addition, I want to avoid the risk of tax problem or the case of lost or damage by putting cheaper value of the rod like this time. j-Grab operator also noted that as well.
If you have any other rod you are interested, let me know.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
harimogura
Starter
好きな食べもの:セロリ、ミョウガ 好きな本:サンテグジュペリ