Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I noted that there was no change in the price. Thank you for your reply. ...

This requests contains 217 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( hitomi-kumai ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by itawasabi at 28 Nov 2014 at 17:33 7612 views
Time left: Finished

価格に変更が無いことは了解しました。
回答していただき、ありがとうございます。

商品の配送方法ですが、下記の私のFEDEXアカウントナンバーを使って発送することは可能ですか?
FEDEXでの国際配送が可能な場合、必ずInternational Economyで配送をお願いできますか?



もし、私のFEDEXアカウントを使って配送ができなければ、USPSを使って配送をしてください。

休みの日にまでメールに返事をしてくださったあなたに感謝します。

hitomi-kumai
Rating 60
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2014 at 18:07
I noted that there was no change in the price.
Thank you for your reply.

Regarding the shipping method, can you ship it with my FEDEX account number as mentioned below?
If you can arrange the international delivery by FEDEX, please use International Economy service.

If you can't use my account of FEDEX, please arrange the shipment by USPS.
Thank you very much to reply to me before your holidays.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2014 at 17:39
I understood no change in the price.
Thank you for your reply.

Regarding the way to ship the products, Is it possible for you to ship by using following my FEDEX account number?
In such a case that You can send it internationally by FEDEX, Could you ship by international Economy?

If you can't ship by using my FEDEX account, please ship by using USPS.

Thank you for your reply by email by the holiday.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime