Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. I make my best efforts to make the items price a...
Original Texts
問い合わせありがとうございます。
私は、あなたの為に可能な限り安い発送料・商品代を選択し提供する努力を
惜しまないです。
お調べした限りで指定頂いたサイトより多少安く購入出来ることが分かりました。
j-Grabのシステム上、ご指定頂いたサイトと別のところで購入し発送しても良いか
確認中です。分かりましたらご連絡します。
私は、あなたの為に可能な限り安い発送料・商品代を選択し提供する努力を
惜しまないです。
お調べした限りで指定頂いたサイトより多少安く購入出来ることが分かりました。
j-Grabのシステム上、ご指定頂いたサイトと別のところで購入し発送しても良いか
確認中です。分かりましたらご連絡します。
Translated by
ozsamurai_69
Thank you for your inquiry.
I make my best efforts to make the items price and postage costs as economical as possible.
As far as I have seen in my searching on the site you indicated there are a few that are available at a cheaper price.
I am looking into the purchase on the the j-Grab system and others as well. If something comes up I will contact you again.
I make my best efforts to make the items price and postage costs as economical as possible.
As far as I have seen in my searching on the site you indicated there are a few that are available at a cheaper price.
I am looking into the purchase on the the j-Grab system and others as well. If something comes up I will contact you again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 155letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.95
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...