[Translation from English to Japanese ] #Cyann We can sell 30 New York for $○ each. They are no longer made with met...

This requests contains 262 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , words-dance-and-fly ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakamura at 24 Nov 2014 at 23:34 1340 views
Time left: Finished

#Cyann

We can sell 30 New York for $○ each. They are no longer made with metal ends, the pole/rod is solid wood now.
Please let me know

#william

Ok you got it..I will send invoice...
No PT stamp, Odyssey use to do that here and there but not consistent..so they stop.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Nov 2014 at 23:44
#Cyann

30個のNew Yorkを各$○でお譲りすることが可能です。メタルエンドでの清算は既に終了しており、現在のポール/ロッドは木製となっております。ご連絡宜しくお願いします。

#william

OK、了解です… 領収書をお送りします。
PTスタンプはなしです。Odysseyでは以前それをあちこちでやっていましたが一貫性がありませんでした…なので実施されていません。
★★★☆☆ 3.0/2
words-dance-and-fly
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 24 Nov 2014 at 23:48
Cyann

各US$○○で30ニューヨークを販売出来ます。
金属製でなく、ポール、ロッドは現在木製です。
どうぞ連絡下さい。

ウィリアム
了解した、インボイスを送付するよ。
Ptスタンプなしで。オデッセイは 至る所で使用するが、一貫して使用してないので止めました。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime