Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] "DAICHI MIURA FAN CLUB EVENT 2014"会場販売特典決定! "DAICHI MIURA FAN CLUB EVENT 201...

This requests contains 809 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( shion33 , naki_811 , toseigaku , masakom ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Nov 2014 at 11:14 3603 views
Time left: Finished

"DAICHI MIURA FAN CLUB EVENT 2014"会場販売特典決定!

"DAICHI MIURA FAN CLUB EVENT 2014"会場販売特典決定致しました。

【日程・会場】
■11/3(月・祝)東京 豊洲PIT 【1部】【2部】
【1部】開場14:45 開演15:30
【2部】開場17:45 開演18:30

■11/8(土)名古屋 Zepp NAGOYA
開場17:15 開演18:00

toseigaku
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:18
"DAICHI MIURA FAN CLUB EVENT 2014"会場發售特典!

"DAICHI MIURA FAN CLUB EVENT 2014"決定發售会場特典。

【日程・會場】
■11/3(週一・休息日)東京 豊洲PIT 【1部】【2部】
【1部】開場14:45 開演15:30
【2部】開場17:45 開演18:30

■11/8(週六)名古屋 Zepp NAGOYA
開場17:15 開演18:00
nakagawasyota likes this translation
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:40
“三浦大知FAN CLUB EVENT2014年”場地銷售的利益決定!

“三浦大知FAN CLUB EVENT2014年”決定場地的銷售收益。

[日程,地點]
■11月3日(星期一)東京豐洲PIT[第1部][第2部]
[第1部] 開場14:4515:30開幕
[第2部] 開場17:4518:30開幕

■11月8日(星期六)名古屋名古屋Zepp
開場17:15 18:00開幕
★★★☆☆ 3.0/1

■11/16(日)大阪 なんばHatch 【1部】【2部】
【1部】開場14:45 開演15:30
【2部】開場17:45 開演18:30

■11/30(日)福岡 Zepp FUKUOKA
開場17:15 開演18:00

naki_811
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:18
■11/16(星期日)大阪 難波Hatch 【第1場】【第2場】
【第1場】入場14:45 開場15:30
【第2場】入場17:45 開場18:30

■11/30(星期日)福岡 Zepp FUKUOKA
入場17:15 開場18:00




toseigaku
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:24
■11/16(週日)大阪 namba Hatch 【1部】【2部】
【1部】開場14:45 開演15:30
【2部】開場17:45 開演18:30

■11/30(週日)福岡 Zepp FUKUOKA
開場17:15 開演18:00
nakagawasyota likes this translation

【CD販売時間】
■11/3(月・祝)東京 豊洲PIT 12:00〜
■11/8(土)名古屋 Zepp NAGOYA 15:00〜
■11/16(日)大阪 なんばHatch 12:00〜
■11/30(日)福岡 Zepp FUKUOKA 15:00〜
※CD販売時間は予告なく変更になる場合がございます。予めご了承ください。

【CD販売場所】
会場入口付近、CD販売スペース

toseigaku
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:23
【CD出售時間】
■11/3(週一・節日)東京 豊洲PIT 12:00〜
■11/8(週六)名古屋 Zepp NAGOYA 15:00〜
■11/16(週日)大阪 namba Hatch 12:00〜
■11/30(週日)福岡 Zepp FUKUOKA 15:00〜
※CD出售時間有時候會變化不另行通知敬請理解。

【CD出售地點】
會場入口附近、CD出售區域
nakagawasyota likes this translation
naki_811
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:27
【CD售賣時間】
■11/3(星期一、當天為公眾假期)東京 豊洲PIT 12:00開始
■11/8(星期六)名古屋 Zepp NAGOYA 15:00開始
■11/16(星期日)大阪 難波Hatch 12:00開始
■11/30(星期日)福岡 Zepp FUKUOKA 15:00開始
※請注意,CD售賣時間可能在無通知情況下作出更改。

【CD售賣地點】
於會場入口附近的CD售賣攤位
★★★★☆ 4.0/1

【会場特典】
■対象商品
2014/12/3発売 SG ふれあうだけで 〜Always with you〜 / It's The Right Time
AVCD-16488/B SG+DVD MUSIC VIDEO盤 ¥1,800(税抜)+税
AVCD-16489/B SG+DVD CHOREO VIDEO盤 ¥1,800(税抜)+税
AVCD-16490 SG CDのみ盤 ¥1,200(税抜)+税

toseigaku
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:20
【会場特典】
■目標商品
2014/12/3發售 SG 只能相互依偎 〜Always with you〜 / It's The Right Time
AVCD-16488/B SG+DVD MUSIC VIDEO盤 ¥1,800(不含稅)+税
AVCD-16489/B SG+DVD CHOREO VIDEO盤 ¥1,800(不含稅)+税
僅AVCD-16490 SG CD盤 ¥1,200(不含稅)+税
nakagawasyota likes this translation
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:42
[會場特別版]
■目標商品
2014年12月3日發售SG〜Always with you〜 / It's The Right Time
AVCD-16488/ B SG+ DVD MUSIC VIDEO版1800日元(不含稅)+稅
AVCD-16489/ B SG+ DVD CHOREO VIDEO版1800日元(不含稅)+稅
1200 AVCD-16490 SG 只有CD 1200日元(不含稅)+稅
masakom
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:44
【會場特典】
■對象商品
2014/12/3發售 單曲 只要互相倚偎 〜Always with you〜 / It's The Right Time
AVCD-16488/B SG+DVD MUSIC VIDEO盤 ¥1,800(未稅)+稅
AVCD-16489/B SG+DVD CHOREO VIDEO盤 ¥1,800(未稅)+稅
AVCD-16490 SG 僅CD盤 ¥1,200(未稅)+稅
naki_811
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:45
【會場特典】
■受惠商品
2014/12/3發售 單曲 只是輕輕觸碰 〜Always with you〜 / It's The Right Time
AVCD-16488/B 單曲CD+DVD MUSIC VIDEO版本 ¥1,800(不含消費稅)+消費稅
AVCD-16489/B 單曲CD+DVD CHOREO VIDEO版本 ¥1,800(不含消費稅)+消費稅
AVCD-16490 SG 只含單曲CD版本 ¥1,200(不含消費稅)+消費稅

<非売品B2告知ポスター>
※上記対象商品1枚ご予約で、商品お引き渡し時に「非売品B2告知ポスター」1枚をプレゼント致します。

【お問い合わせ先】
エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社
0570-064-414 (平日のみ11:00〜18:00)

toseigaku
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:30
<非賣品B2公告海報>
※上述所述商品僅能預約1枚、在交付商品時把「非賣品B2公告海報」作爲1枚禮物贈送。

【聯繫方式】
avex・music・Creative股份有限公司
0570-064-414 (週一到週五11:00〜18:00)
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Nov 2014 at 11:43
<非賣品B2海報的通知>
※預訂以上商品客戶, 在商品貨物配送時,將有“非賣品B2海報通知”禮品一張

[聯繫我們]
艾回音樂創意有限公司
0570-064-414(只限週一至週五 11:00至18:00)

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime