Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] On November 17 (Mon), The live appearance for a Kansai area radio station has...
Original Texts
11/17(月) 関西エリアラジオ局生出演決定!
■11/17(月)
FM802「THE NAKAJIMA HIROTO SHOW 802 RADIO MASTERS」生出演
放送時間:15:00-19:00
■11/17(月)
α-station「MUSIC STAMP」生出演
放送時間:19:00-21:00
■11/17(月)
FM802「THE NAKAJIMA HIROTO SHOW 802 RADIO MASTERS」生出演
放送時間:15:00-19:00
■11/17(月)
α-station「MUSIC STAMP」生出演
放送時間:19:00-21:00
Translated by
elephantrans
On November 17 (Mon), The live appearance for a Kansai area radio station has been decided!
- November 17 (Mon)
Live Appearnace for FM802 "THE NAKAJIMA HIROTO SHOW 802 RADIO MASTERS"
Broadcasting hours: From 15:00 to 19:00
- November 17 (Mon)
Live Appearance on α-station "MUSIC STAMP"
Broadcasting hours: From 19:00 to 21:00
- November 17 (Mon)
Live Appearnace for FM802 "THE NAKAJIMA HIROTO SHOW 802 RADIO MASTERS"
Broadcasting hours: From 15:00 to 19:00
- November 17 (Mon)
Live Appearance on α-station "MUSIC STAMP"
Broadcasting hours: From 19:00 to 21:00
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 151letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.59
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...