Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Understood. So you would be studying the advancement and price increase of...

Original Texts
分りました。

これからタイで新たにデパートへの進出と値上げを検討されているんですね。

おめでとう御座います

ですが、私達への卸金額は変わらないという事でしょうか?

そうであるならば、素晴らしいオファーです。

もし可能であるならば、、、



本格的に販売開始と宣伝が始まりましたので、日本からの直接の注文の対応は、私達へ取り次いで頂くようお願いいたします。


承知しました。それでは、速やかに契約手続きを進めて頂ければと思いますので宜しくお願いいたします
Translated by lebron_2014
Understood.

So you would be studying the advancement and price increase of department stores in Thailand.

Congratulations!

However, does this mean that the wholesale price won't change for us?

If that's the case, then it is an awesome offer.

If possible...

We have started advertising and a full scale sales so we request that you link with us for direct order from Japan.

This is acknowledged. So I hope we can proceed with the contract procedures asap.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
216letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.44
Translation Time
18 minutes
Freelancer
lebron_2014 lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...