Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. Please accept our sincere apologies for the incon...
Original Texts
お世話になります。この度は大変ご迷惑をおかけいたしました。
説明と大きく異なる商品に関して異議を提出されたとのことで、こちらで検品時の見落としがあった可能性がございます。
具体的にどのような商品の状況であるかを教えていただけますか?できるだけ誠意をもってご対応させていただきますので、問題解決までご協力をお願いいたします。
説明と大きく異なる商品に関して異議を提出されたとのことで、こちらで検品時の見落としがあった可能性がございます。
具体的にどのような商品の状況であるかを教えていただけますか?できるだけ誠意をもってご対応させていただきますので、問題解決までご協力をお願いいたします。
Translated by
wakky
Thank you for purchasing our product.
We apologize to you for the inconvenience caused to you.
We understand that you complained about our product which does not function in the way mentioned in our catalog.
There is a possibility that it is overlooked in the quality check process.
It would help if you could give us more details about the condition of the product.
We would like to deal with the problem to our level best.
Your cooperation would be appreciated.
We apologize to you for the inconvenience caused to you.
We understand that you complained about our product which does not function in the way mentioned in our catalog.
There is a possibility that it is overlooked in the quality check process.
It would help if you could give us more details about the condition of the product.
We would like to deal with the problem to our level best.
Your cooperation would be appreciated.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 160letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.4
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
wakky
Starter
海外滞在歴:インド3年、シンガポール半年、マレーシア 7年、南アフリカ 1年半
通訳経験:8年
英検1級取得
英語中学・高校教員免許取得
通訳経験:8年
英検1級取得
英語中学・高校教員免許取得