Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Firstly let me apologize for the inconvenience caused to you. I have alrea...

Original Texts
まず、お手数をかけてしまいごめんなさい。

こちらの商品はすでに日本より調査依頼をだしております。
EMS配達業者に間違えている商品と言って頂ければ送料はかからず返品されます。
その際にそちらでかかった関税(間違えた商品分)はご返金します。

もしくは、そちらのレンズを購入頂くかです。
こちらの販売予定価格は()です。
状態もとてもいいはずです。
ですが、こちらの手違いがありましたので原価の()でいかがでしょうか?
この価格ならあなたが売っても利益が出ると思います。

ご検討頂ければ幸いです。
Translated by ozsamurai_69
Firstly let me apologize for the inconvenience caused to you.

I have already launched an investigation of the item here in Japan.
If you tell the EMS delivery agent that the goods are mistaken, it will not cost postage and they will be returned.
At that time I will return the tax (mistaken item portion) to you from here.

Alternatively, you could purchase that lens.
My planned selling price is ().
The condition is very good.
However, as I have made the mistake I am prepared to offer it to you for (), would this be acceptable?
If you buy at this price, you should be able to sell it even at a profit I think.

Thank you for your consideration over this.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
9 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...